宇宙よりも遠い場所 STAGE10 「パーシャル友情」

スポンサーリンク
あらすじ 
見渡す限り延々と続く真っ白な世界。ついに南極へとやってきたキマリたちは、目の前の広がる景色に思わず息を呑む。前回から3年ぶりとなる昭和基地ではやらなければならないことが山積みで、基地へと案内されたキマリたちも次から次へと言い渡される仕事に大忙し。そんな中、結月が意を決したかのような面持ちでキマリたちを見ながら、とある出来事を話し始める。
脚本:花田十輝 絵コンテ・演出:澤井幸次 作画監督:日向正樹

1.海外の反応

キマリの寝言は陽気であり恐ろしい.

2.海外の反応

日向の名言集:
引き返せなくなったときにはじめてそれは旅になるのだ.
思いの強さとわがままは紙一重である.
空に星がすべてあると思うなかれ.
人には悪意があるんだ悪意に悪意で向き合うな胸を張れ.
時計の針を一番進めるのは忙しさである.

3.海外の反応

あともうひとつ引っ張られているシラセを追加できるだろう.

4.海外の反応

↑ペンギン列車を止めることはできない.

5.海外の反応

あぁユズ最高!あなたと友達になりたい!

6.海外の反応

↑このエピソードの後ユズは私のベストガールになった.

7.海外の反応

バースデーケーキのシーンは私を泣かせに来たよ.ユズの友情の問題は私が学校でどのように友達をつくったかを思い出させた.
キマリの答えは漠然だったけど,ポイントを押さえているね.ユズの反応がそれを確かめる方法だよ.

8.海外の反応

自分が友情を経験するためにこのアニメを見てるよ.
つぎのエピソードは,楽しみだ.

9.海外の反応

元気にふるまっているけど内側で泣いている.
最後の場面を見逃さないで!
来週は,ヒナタのために感情が爆発しそうな予感がするよ.

10.海外の反応

友情の不安が彼女を悩ませるために戻った来た.前のエピソードを見た人なら彼女を非難することはできないよ.
彼女が本物の友達を見つけられてうれしい!

11.海外の反応

このエピソードの俺

バースデイサプライズは美しくて本当にうれしかった.

12.海外の反応

もうエピソードは2つだけ(それとも3つ?)
幸運にもユズの母親からのメールは期待はずれだったね.
母親が何らかの理由で戻って来いというのかと思っていたよ.

13.海外の反応

↑3つだよ.たった3つ…

(ソース:https://www.reddit.com/r/anime/comments/82f25p/spoilers_sora_yori_mo_tooi_basho_episode_10/#frustration)


「ね」はrightと訳されていましたがこれを日本人の感覚で訳すのは難しそうですね.

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

『宇宙よりも遠い場所 STAGE10 「パーシャル友情」』へのコメント

  1. 名前:匿名 投稿日:2018/03/07(水) 19:36:17 ID:a65403c07 返信

    • 名前:匿名 投稿日:2018/03/08(木) 14:27:15 ID:1d349b3e0 返信

      っと驚く為五郎…

  2. 名前:匿名 投稿日:2018/03/07(水) 20:04:30 ID:80ba57edf 返信

    短か!
    なんですか?これ

    • 名前:管理人 投稿日:2018/03/07(水) 20:32:26 ID:a65403c07 返信

      ごめんなさい!
      次からは多めに訳すので今回は許してください!

  3. 名前:匿名 投稿日:2018/03/07(水) 20:10:39 ID:998b3fc69 返信

    うん

  4. 名前: 投稿日:2018/03/08(木) 11:42:11 ID:19293f95e 返信

    見辛いし短いしでなんといっていいのやら

  5. 名前:匿名 投稿日:2018/03/08(木) 15:02:01 ID:b41e5c6d9 返信

    「ね」が海外でどの様な扱いなのか興味があります。ネトゲで良く使う「thx」みたいに省略してるのかな?

  6. 名前:匿名 投稿日:2018/03/08(木) 20:10:46 ID:220b86917 返信

    rightググってみたけどなんか違う気がするね
    直訳で「Ne」の方がまだ雰囲気出てると思うが

    • 名前:匿名 投稿日:2018/03/09(金) 03:23:03 ID:6975c9134 返信

      いやいやwそんなムチャな。それじゃ意味が全く通じない。

      「ね」みたいな終助詞は英語やほかの言語では存在しないわけで、これを訳すには多少の無理は仕方ないです。